Подобное лечат подобным на латыни

Подобное лечат подобным на латыни

Подобное лечат подобным на латыни

Similia similibus curantur (с лат. — «Подобное излечивается подобным») — латинское крылатое выражение.

Принцип гомеопатии, основанной на лечении заболевания ничтожно малыми дозами тех лекарств, которые, будучи взяты в большом количестве, могли бы вызвать в организме здорового человека явления, подобные признакам данной болезни.

Выражение взято эпиграфом к сочинению основоположника гомеопатии С. Ганемана, «Органон врачебного искусства».

Напившись вечером до зелёных чёртиков, сангвиник утром встаёт как встрёпанный, в суть заметной тяжестью в голове, не нуждаясь в«Similia similibus curantur».

Чехов А. П. Темпераменты//Собр.соч.: В 12 т. — М.:Гослитиздат, 1960. — Т.1. с.57.

Литература

Ю. С. Цыбульник. Крылатые латинские выражения. — М.:: ООО «Издательство АСТ», 2005. — С. 147—148. — 350 с. — 2500 экз. — ISBN 5-17-016376-2.

Подобное подобным — С латинского: Similia similibus curantur (симилиа симилибус курантур). Буквально: Подобное излечивается подобным. Сформулированный в Древнем Риме медицинский принцип, на котором основано все гомеопатическое лечение. Аналог русской поговорки «Клин …   Словарь крылатых слов и выражений

ГОМЕОПАТИЯ — (греч., от homoios похожий, и pathos страдание). Способ лечения болезней такими средствами, которые в здоровом человеке вызывают болезнь, подобную той, которая подлежит излечению; еще особенность этого способа состоит в том, что лекарства даются… …   Словарь иностранных слов русского языка

ГОМЕОПАТИЯ — (от греч. homoios подобный и pathos страдание, болезнь), своеобразная леч. система, возникшая на принципе лечения б ней лекарствами, вызывающими в организме здорового человека явления, возможно более сходные с симптомами данной б ни. Г. связана с …   Большая медицинская энциклопедия

Список латинских фраз — В Викицитатнике есть страница по теме Латинские пословицы Во многих языках мира, в том числе в …   Википедия

Гомеопатия — I Гомеопатия (греч, homoios подобный + pathos страдание, болезнь) медицинская доктрина, утверждающая, что болезни можно лечить ничтожно малыми дозами тех веществ, которые в больших дозах вызывают симптомы, сходные с признаками данной болезни.… …   Медицинская энциклопедия

ИЗОПАТИЯ — Тоже, что гомеопатия. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. ИЗОПАТИЯ лечение средствами, вызывающими у здорового те же явления, которыми характеризуется данная… …   Словарь иностранных слов русского языка

ИЗОПАТИКА — ИЗОПАТИЯ или ИЗОПАТИКА (греч.). Врачебный метод, доказывавший, что не только подобное излечивается подобным, но и равное равным. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

Similia similibus curantur — Эту страницу предлагается объединить с Принцип подобия. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К объединению/7 декабря 2012. Обсуж …   Википедия

МУХА — символ слабости, незначительности, а также подкупа, болезни и греха, так как Вельзевул еврейской традиции является «господином мух». Кроме того, из за тех мучений, которые она причиняет животным, муха символизирует мучителя. Изображение мухи в… …   Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия

Гомеопатия — Г. представляет особый способ лечения, возведенный в систему творцом ее, Ганеманном (см.). Г. характеризуется всего полнее теми 2 мя греческими словами, из которых составлено ее название: όμοιον οодобный и πάθος αолезнь, так как одним из основных …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Гиппократ — греч. Ἱπποκράτης …   Википедия

Подобный подобному радуется.

Сходные выражения нередко встречаются у античных авторов, иногда с указанием на их поговорочный характер — ср. Цицерон, «О старости», 3, 7: Pares enim vetere proverbio paribus facillime congregantur. «Ведь ровесники с ровесниками, по старой поговорке, легко сближаются»

ср. тж. Платон, «Пир», 18, 3, 195 в: Справедливо старинное слово что подобное всегда стремится к подобному

В действительности мы не встречаем ничего абсолютного: потому не можем сказать по опыту, какое впечатление произвела бы на нас абсолютная красота; но то мы знаем, по крайней мере, из опыта, что similis simili gaudet, что поэтому нам, существам индивидуальным, не могущим перейти за границы нашей индивидуальности, очень нравится индивидуальность, очень нравится индивидуальная красота, не могущая перейти за границы своей индивидуальности.

Умным женщинам, батюшка, жутко. Их, во-первых, на свете очень немного, а во-вторых, как они больше других понимают, то они больше и страдают и рады встрече с настоящим умным человеком. Тут simile simili curatur или gaudet, не знаю, как лучше сказать: подобное подобному радуется.

Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык. Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровской. 1982.

Источник: https://komuartist.ru/podobnoe-lechat-podobnym-na-latyni.html

Латынские афоризмы. Обсуждение на LiveInternet – Российский Сервис Онлайн-Дневников

Подобное лечат подобным на латыни

Debes, ergo potes – Ты должен, значит, можешь

Vоlens – nolens – Волей-неволей

Nil admirari – Ничему не (следует) удивляться

Omne nimium nocet – Всякое излишество вредно

Qualis vita, finis ita – Какова жизнь, таков и конец

Quod licet Jovi, non licet bovi – Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку

7Quo vadis ? – Куда идешь ?

Sic transit gloria mundi – Так проходит слава мира

Ubi concordia, ibi victoria – Где согласие, там и победа

Urbi et orbi – Городу ( Риму ) и миру: всем, всем, всем!

Соgnosce te ipsum – Познай самого себя

Dis dat, qui cito dat – Дважды дает тот, кто быстро дает

Саrpe diem – Лови день ( пользуйся каждым днем)

Сogito, ergo sum – Я мыслю, следовательно, я существую

Сui prodest ? – Кто от этого выиграет ?

Ignorantiа non est argumentum – Невежество – это не аргумент

Dixi er animam levavi – Я сказал и облегчил (свою) душу

Errare humanum est – Человеку свойственно ошибаться

Suum cuique – Каждому свое

Primum noli nocere – Прежде всего – не навреди !

Salus aegroti – suprema lex medicorum – Благо больного – высший закон врачей!

Natūra sanat, medĭcus curat morbos – Природа оздоравливает, врач лечит болезни.

Nec quisquam melior medĭcus quam fidus amīcus – Нет лучшего врача, чем верный друг

Invia est in medicina via sine lingua Latina – Непроходим путь в медицине без латинского языка

Medĭca mente, non medicamentis – Лечи умом, а не лекарствами

Nemo sapiens, nisi patiens – Никто не мудр, если не терпелив

Habĭtus aegrōti – Общий вид больного

Casus ordinarius – Обычный случай

Casus extraordinarius – Необычный случай

Exĭtus letālis – Смертельный исход

Circulus vitiōsus – Порочный круг

Laрsus linguae – Ошибка языка, оговорка

Lapsus calămi – Ошибка пера, описка

Lapsus memoriae – Ошибка памяти, забывчивость

Modus vivendi – Образ жизни

Omne principium difficĭle – Всякое начинание трудно

Status localis – местное состояние

Status naturalis – естественное состояние

Status idem ( status que ante ) – состояние то же самое ( то же, что и раньше )

Locus minōris resistentiae – место наименьшего сопротивления

Tabula rasa – чистая доска

Terra incognita – неизвестная земля ( перен. – неизвестнеая область знаний )

Aut Caesar, aut nihil – или Цезарь, или ничто

Casus belli – повод для войны ( конфликта )

Fortūna caeca est – судьба слепа

Gratis – бесплатно

Nec plus ultra – до крайних пределов ( верх искусства )

Vis medicatrix naturae – лечебная сила природы

Alter ego — второе я (близкий друг, единомышленник).

Salus populi — suprema lex (Цицерон) — благо народа — высший закон.

Usus est optimus magister — опыт — лучший учитель

Vita brevis, ars longa — жизнь коротка, искусство огромно.

Dura lex, sed lex — закон суров, но таков закон.

A priori — априорно, заранее, независимо от опыта.

A posteriori — на основании опыта, по опыту.

Memento mori — помни о смерти.

Doctor honoris causa – Доктор “ради почета” (почетный доктор)

Alma mater – Мать-кормилица ( об учебном заведении)

Labor omnia vincit – Труд побеждает все

Donum auctoris – Дар автора

Per os; per rectum – Через рот; через прямую кишку

Labor corpus firmat – Труд укрепляет тело

Arbor vitae – Древо жизни

Non omnis error stultitia est – Не всякая ошибка – глупость

Qualis rex, talis grex – Каков пастырь, таково и стадо

Nemo judex in causa sua – Никто не судья в собственном деле

Plenus venter non studet libentur – Сытое брюхо к учению глухо

Faber est suae quisque fortunae – Каждый кузнец своей судьбы

Homo homini lupus est – Человек человеку – волк

Hominis est errare, insipientis perseverare – Человеку свойственно ошибаться, глупцу – упорствовать

Anamnēsis vitae – Сведения о жизни

Anamnēsis morbi – Сведения о болезни

Diagnōsis bona — curatio bona – Хороший диагноз – хорошее лечение

Ignōti nulla curatio morbi – Нельзя лечить непознанную болезнь

Hygiēna amīca valetudĭnis –Гигиена – подруга здоровья

Amīcus Plato, sed magis amīca veritas – Платон (мне) друг, но истина дороже

Aurea mediocrĭtas – «Золотая середина»

Conditio sine qua non – Непременное условие

О sancta simplicĭtas – О, святая простота !

Vanĭtas vanitātum – Суета сует

Dura nеcessĭtas – Суровая необходимость

Ultima ratio – Последний решительный довод

Senectus insanabilis morbus est (Seneca) – «Старость – неизлечимая болезнь»

Consuetūdо est altĕra natura – Привычка – вторая натура

Sub specie aeternitatis – С точки зрения вечности

Restitutio ad integrum – Полное восстановление до прежнего нормального состояния

Ubi pus, ibi incisiо – Где гной, там разрез

Quale opus est, tale est praemium – Какова работа, такова и награда

Pax vobiscum – Мир с вами!

Vultus est index animi – Выражение лица – показатель (зеркало) души

Sapienti sat – Для понимающего достаточно

Post hoc non est propter hoc – После этого, но вследствие этого

Verba volant, scripta manent. – Слова улетают, написанное остается

O tempŏra, о mores! – О времена, о нравы !

Verba magistri. – Слова учителя (авторитетного человека)

Omnia praeclāra rara. – “Все прекрасное редко” (Цицерон)

Quot capita, tot sensus. – Сколько голов, столько умов

Quot homĭnes, tot sententiae. – Сколько людей, столько мнений

Non numeranda, sed ponderanda argumenta. – Доказательства ценятся по качеству, а не по количеству

Non multa, sed multum.- Не многое, но многое ( глубокое содержание в немногих словах)

Nomĭna sunt odiōsa. – “Имена ненавистны” (Не будем называть имен)

Pia desideraia. – Заветные мечты, благие пожелания

Inter arma silent leges. – «среди оружия законы молчат» (Цицерон)

Membra sumus corporis magni. – Мы – члены большого тела (мы – вместе)

Stultōrum infinītus est numĕrus – Безгранично число глупцов

Repetitio est mater studiōrum – Повторение – мать учения

Copia verbōrum – Многословие

Natura rerum – Природа вещей

Orbis terrarum – “Круг земель” (мир)

Consensus omnium – Согласие всех, всеобщее признание

Sancta sanctōrum – Святая святых

Natura homĭnum – Природа людей

Hostium munĕra non munĕra – Дары врагов – не дары

In saecula saeculorum – Во веки веков

Vanĭtas vanitātum et omnia vanĭtas – Суета сует и всяческая суета

Pigritia mater vitiōrum – Праздность – мать пороков

Amantium irae amoris integratio est – Гнев влюбленных – восстановление любви

Asĭnus asinōrum in saecula saeculorum – Осел из ослов во веки веков

Litterārum radīces amarae, fructus dulces – Корни наук горьки – плоды сладки

Noli nocere – Не навреди!

Noli me tangere – Не касайся меня, не тронь меня!

Verte – Поверни! Переверни!

Vade mecum – «Иди со мной» (справочник)

Aliis inserviendo consumor – Служа другим, сгораю.

Festina lente – «Спеши медленно» (Не делай наспех).

Divide et impera – Разделяй и властвуй!

Fide, sed cui fidas, vide – Доверяй, но смотри, кому доверяешь.

Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus – Мы едим для того, чтобы жить, а не живем для того, чтобы есть.

Audiatur et altera pars – Пусть будет выслушана и другая сторона.

Ut sentio, ita dico – Как чувствую, так и говорю.

Sapere aude, incipe – Дерзай быть мудрым, приступи!

Multum vinum bibere, non diu vivere – Много вина пить – не долго жить.

Non est vivere, sed valere vita – Жизнь не в том, чтобы существовать, а в том, чтобы быть сильным.

Salve! Salvete! Vale! Valete! – Здравствуй! Здравствуйте! Прощай! Прощайте!

Veni, vidi, vici – Пришел, увидел, победил.

Per risum multum cognoscimus stultum – По частому смеху узнаем глупца

Per aspera ad astra – Через тернии к звездам

Nulla dies sine linea – Ни дня без строчки

Ab ovo usque ad malum – От начала (от яйца) вплоть до болезни

Periculum in mora – Опасность в промедлении!

Similia similibus curantur – Подобное лечится подобным

Contraria contrariis curantur – Противоположное лечится противоположным

Morbi non eloquentia, sed remediis curantur – Болезни лечатся не красноречием, а лекарствами

Nihil aeque sanitatem impedit, quam remediorum crebra mutatio – Ничто так не вредит здоровью, как частая смена лекарств

Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra furiosi – Сильнодействующие лекарства в руке
неопытного, как меч в правой руке безумного

Non progredi est regredi – Не идти вперед, значит идти назад

Curare tuto, cito et jucunde – Лечить безопасно, быстро и приятно

Medice, cura aegrotum, sed non morbum – Врач, лечи больного, а не болезнь

Optimum mеdicamentum quies est – Лучшее лекарство – покой

Те hominem esse memento – Помни, что ты человек

Memento mori – Помни о смерти

Mutatis mutandis – Изменив то, что должно быть изменено

Ex libris – Из книг

Non omnia possumus omnes – Не все мы можем все

Omne nimium nocet – Всякое излишество вредно

Medica mente, поп medicamentis – Лечи умом, а не лекарствами

Procul ex oculis, procul ex mente – С глаз долой, из сердца вон

Nemo sapiens, nisi patiens – Никто не мудр, если не терпелив

Arte et humanitate, labore et scientia – Искусством и человечностью, трудом и знанием!

In vestimentis non est sapientia mentis – Не в одежде проявляется мудрость

Diagnosis ex juvantibus – Диагноз на основании вспомогательных средств

Diagnosis ex observatione – Диагноз на основании наблюдения

Diagnosis praecox – Преждевременный диагноз

Amicus certus in re incerta cernitur – Верный друг познается в несчастье 

Источник: https://www.liveinternet.ru/users/irma2/post149437088

Терапевт Федосеев